TOP5

CHAMPION
YB7023-G14561

悬亭

[ 队名:10 ] 李菲, 薛璇

香港, 香港大学

我们将乡村公厕理解为改善村民生活质量的私密空间,同时也是促进村民交往的公共场所。设计以茶园村传统的坡屋顶住房为原型,通过结构的介入构建一个当代的空间范式。

传统的坡屋顶房子,以向心排布的结构柱承托大屋顶,限定出檐下的建筑空间。设计通过偏转中心柱,以伞形木结构单侧悬挑,四向外伸,下挂的钢索将地面轻轻吊起。

结构参与的空间构成巧妙的定义了功能上的两组对立关系。作为私密部分的厕所成为偏心伞形结构柱的所在,而钢索吊起的飘板地面定义了公共的开放空间,人们可以随意的坐下交谈。

TOP5
YB7023-G11628

TERRA COTTA HUT

[ 队名:AwAwDe ] Fan Zhang

Master of Architecture

As far back as the Zhou dynasty, terra cotta has been used as roof materials. Because of its durability and versatility, terra cotta roof tiles carried through the establishment of Chinese traditional architecture and became a symbolic building material. Today, these earth colored tiles are still widely used in the construction of residential buildings in the rural areas of China. Other than roofing, stacks of terra cotta tiles have been used extensively in traditional garden architecture as privacy screens.

We propose to wrap the exterior facade by stacks of locally made terra cotta tiles, rendering a dynamic yet private screen. While allowing a constant airflow, this design achieves an intriguing architectural appeal, seeking its roots to the local culture. The villages are situated in mountain ranges and semi-rainforest climate zones with high humidity and medium level of sunlight. A screen wall perforates the traditional solid wall, and allows light to penetrate. During the day, natural sunlight lits the interior spaces and drastically reduces needs for artificial lighting. At night, light glows from the inside, making it a beacon on the paths to home.

To further enhance privacy, a brick wall separates the main entrance from the stalls. This double corridor creates an important sequential experience from entering, to washing, and toileting. This unique architectural experience is not only functional but also dignifies the wrongfully expected and often unpleasant experience of public toilets. We hope by creating this airy, hygienic, and light filled space, we are onto a revolutionary path to change the quality of Chinese public toilets.

TERRA COTTA HUT

YB7023-G11628

As far back as the Zhou dynasty, terra cotta has been used as roof materials. Because of its durability and versatility, terra cotta roof tiles carried through the establishment of Chinese traditional architecture and became a symbolic building material. Today, these earth colored tiles are still widely used in the construction of residential buildings in the rural areas of China. Other than roofing, stacks of terra cotta tiles have been used extensively in traditional garden architecture as privacy screens. We propose to wrap the exterior facade by stacks of locally made terra cotta tiles, rendering a dynamic yet private screen. While allowing a constant airflow, this design achieves an intriguing architectural appeal, seeking its roots to the local culture. The villages are situated in mountain ranges and semi-rainforest climate zones with high humidity and medium level of sunlight. A screen wall perforates the traditional solid wall, and allows light to penetrate. During the day, natural sunlight lits the interior spaces and drastically reduces needs for artificial lighting. At night, light glows from the inside, making it a beacon on the paths to home. To further enhance privacy, a brick wall separates the main entrance from the stalls. This double corridor creates an important sequential experience from entering, to washing, and toileting. This unique architectural experience is not only functional but also dignifies the wrongfully expected and often unpleasant experience of public toilets. We hope by creating this airy, hygienic, and light filled space, we are onto a revolutionary path to change the quality of Chinese public toilets.

TOP5
YB7023-G16746

亭·下

[ 队名:TEMP ] 杨剑飞, 汤璇

同济大学, 天津大学

场地—停下:选择位于村口停车场旁的场地。村口厕所不仅为人们提供方便之处,提供片刻停留的场所。
传承—亭与下:结合当地茶文化,戏曲历史,以及采茶观戏的传统习俗,追寻人们最初对土地的崇拜与依赖。因借场地所在路崖地形,将建筑嵌入土地,悬挂于路崖;形成地上为亭,地下为厕的二分意向。
策略—亭后下:地面的凉亭向自然开敞,平台与屋顶从路崖挑出,伸向自然,也为远远驱车而来的游客塑造了村口“悬亭”的第一印象。厕所嵌入地下,只有走入土地,才能在洗手台前感受到更加幽静私密的第二处自然。

SITE: The site is next to the village parking lot. It is not only a restroom for public, but also a place to stop for the nature.
CULTURE: Based on the local tea culture, opera history, and the traditional customs of tea house, we hope to represent the people's worship and dependence on the land. According to the cliff topography of the site, the building is embedded in the land and suspended on the cliff, forming a pavilion on the ground with a toilet underground.
STRATEGY: The pavilion opens to outside, and the platform and roof are objected from the cliff to reach the nature. It also creates the first impression of a "hanging pavilion" in the village for the tourists. The toilet is embedded underground and create a second impression of nature which is more private and peaceful.

亭·下

YB7023-G16746

场地—停下:选择位于村口停车场旁的场地。村口厕所不仅为人们提供方便之处,提供片刻停留的场所。 传承—亭与下:结合当地茶文化,戏曲历史,以及采茶观戏的传统习俗,追寻人们最初对土地的崇拜与依赖。因借场地所在路崖地形,将建筑嵌入土地,悬挂于路崖;形成地上为亭,地下为厕的二分意向。 策略—亭后下:地面的凉亭向自然开敞,平台与屋顶从路崖挑出,伸向自然,也为远远驱车而来的游客塑造了村口“悬亭”的第一印象。厕所嵌入地下,只有走入土地,才能在洗手台前感受到更加幽静私密的第二处自然。 SITE: The site is next to the village parking lot. It is not only a restroom for public, but also a place to stop for the nature. CULTURE: Based on the local tea culture, opera history, and the traditional customs of tea house, we hope to represent the people's worship and dependence on the land. According to the cliff topography of the site, the building is embedded in the land and suspended on the cliff, forming a pavilion on the ground with a toilet underground. STRATEGY: The pavilion opens to outside, and the platform and roof are objected from the cliff to reach the nature. It also creates the first impression of a "hanging pavilion" in the village for the tourists. The toilet is embedded underground and create a second impression of nature which is more private and peaceful.

TOP5
YB7023-S1951

REDEFINED LANDSCAPE(重新定义的山水)

张瀚天

西南交通大学

一方面,“重新定义的山水”是对美丽乡村这幅山水画的重新定义,把公厕作为画卷中的一部分,体现了对农村发展方向的再定义:文明,健康,美丽;另一方面,将中国式山水作为公厕建筑的灵感来源,用本土的竹材勾勒“山”的轮廓,用可视化的污水净化体系来重新定义“水”的可能性,让公厕建筑兼具实用、美观和科普意义。
On the one hand,REDEFINED LANDSCAPE means a redefinition of the beautiful country of China.As part of landscape,public toilet reflects the redefinition of the developing direction of country:civilized,healthy and beautiful.
On the other hand,use Chinese landscape as inspiration for village public toilet,delineate the contour of mountains with local bamboo,use visible water purification system to redefine the possibility of water,and let public toilet have special meanings:function,beauty and popularization of science.

TOP5
YB7023-S2251

凹凸厕所

陈展辉

深圳大学

“凹凸”是中国文字里极少数形意合的,也是全世界都能看懂的一对汉字。“凹凸”是站立的文字,是立体的阴阳,也是男女的象征,是共享共生的图腾。凹凸跨越传统和当代、城市和乡村,从文字到空间,可以表达一个纯粹的概念和逻辑。凹凸也寓意天地,新旧的循环,吸收和排放,生生不息。独特的造型,配以鲜明的对比颜色,会在大自然当中创造一组超现实的视觉体验,而不同的组合可以适应不同的场地状态,它们就像一组来自城市的现代化的插件,参与到乡村系统的重构中来。凹凸超越了建筑物的概念,它是一个指向性很强的空间符号,可以用不同的材料,不同的纹理,甚至不同的结构和细节,都同样达到与人发生共鸣的效果。这也是探索地域建筑的另一条道路。
“凹凸”(concave-convex") are rare Chinese characters whose forms and meanings echo, therefore people from anywhere in the world can understand“凹凸” are standing characters, representing three-dimensional yin and yang. They are metaphors of male and female, the totem illustrating the two living, sharing, and growing together. "凹凸”, the two characters winding through old-time traditions traditions to modern minds, characters to space, expressing a pure concept and logic.“凹凸” also imply meanings of sky and ground the circulation through the old and new, the taken-in and given-out and the circle of lifeUnique form with strong contrasting colors can create a, surrealistic visual experience. Different combinations adapt to different locational conditions. They are like a group of mode modernized plug-ins from cities joining in the reconstruction of rural system. Concave convex exceeds the concept of a building. It is a strongly directional spatial symbol, which would resonate with people when combining with different materials, textures. and even structures and details. This is also another path of exploring regional architecture.

凹凸厕所

YB7023-S2251

“凹凸”是中国文字里极少数形意合的,也是全世界都能看懂的一对汉字。“凹凸”是站立的文字,是立体的阴阳,也是男女的象征,是共享共生的图腾。凹凸跨越传统和当代、城市和乡村,从文字到空间,可以表达一个纯粹的概念和逻辑。凹凸也寓意天地,新旧的循环,吸收和排放,生生不息。独特的造型,配以鲜明的对比颜色,会在大自然当中创造一组超现实的视觉体验,而不同的组合可以适应不同的场地状态,它们就像一组来自城市的现代化的插件,参与到乡村系统的重构中来。凹凸超越了建筑物的概念,它是一个指向性很强的空间符号,可以用不同的材料,不同的纹理,甚至不同的结构和细节,都同样达到与人发生共鸣的效果。这也是探索地域建筑的另一条道路。 “凹凸”(concave-convex") are rare Chinese characters whose forms and meanings echo, therefore people from anywhere in the world can understand“凹凸” are standing characters, representing three-dimensional yin and yang. They are metaphors of male and female, the totem illustrating the two living, sharing, and growing together. "凹凸”, the two characters winding through old-time traditions traditions to modern minds, characters to space, expressing a pure concept and logic.“凹凸” also imply meanings of sky and ground the circulation through the old and new, the taken-in and given-out and the circle of lifeUnique form with strong contrasting colors can create a, surrealistic visual experience. Different combinations adapt to different locational conditions. They are like a group of mode modernized plug-ins from cities joining in the reconstruction of rural system. Concave convex exceeds the concept of a building. It is a strongly directional spatial symbol, which would resonate with people when combining with different materials, textures. and even structures and details. This is also another path of exploring regional architecture.